(苦读书 www.kudushu.org) (地球村部聊天室记事VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8)李去非英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate,门前一沟水,
Runs to the east night and day.日夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?”借问归何处?
“I’m to t’vast ocean far away!”沧溟是住头!
9.一路走来,一路花开
若晨:有活动你参加否?
瑾瑜:你看我这把年纪,我还动的起来么?
若晨:知道什么叫活动不?
瑾瑜:愿闻其详。
若晨:活动活动,活着就动。明白了吗?
瑾瑜:好像有那么点意思,但明白的不很彻底。
若晨:不想问问是什么活动吗?
瑾瑜:我每天都在运动,这算不算是活动?
若晨:看来你是真的不想参加了。
瑾瑜:你没有听人说过吗,都快被活动累死啦。
若晨:活动太多太滥,是有点不舒畅。适当的活动,还是有必要。
瑾瑜:说的也是。不然社会就成为一潭死水啦。不过,我都是老大不小啦,竞争性活动就全免。我习惯了按自己生命轨迹运行,一切竞争性的活动一概不参与。
若晨:这样也好,耳根清净。一概不参加,做起来很难。举办方需要经费运转,参与者需要晋级提升。
瑾瑜:社会属性使然,哪能比过自然。你比我年轻,有提升空间。我已老大不小,回归自然较好。
若晨:就像那日月星辰树木花草,按照自己的生命轨迹运行,这种感觉其实是真的好也。
瑾瑜:羡慕了不是?
若晨:一路走来,一路花开。自然而然,何其舒畅!
瑾瑜:我在远方等你,但莫迟疑太久。
若晨:共享自然美好,欢乐就在今宵。
瑾瑜:花开自芬芳,果熟谢世忙。生死一世界,风流绝凡响。苦读书 www.kudushu.org
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8)李去非英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate,门前一沟水,
Runs to the east night and day.日夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?”借问归何处?
“I’m to t’vast ocean far away!”沧溟是住头!
9.一路走来,一路花开
若晨:有活动你参加否?
瑾瑜:你看我这把年纪,我还动的起来么?
若晨:知道什么叫活动不?
瑾瑜:愿闻其详。
若晨:活动活动,活着就动。明白了吗?
瑾瑜:好像有那么点意思,但明白的不很彻底。
若晨:不想问问是什么活动吗?
瑾瑜:我每天都在运动,这算不算是活动?
若晨:看来你是真的不想参加了。
瑾瑜:你没有听人说过吗,都快被活动累死啦。
若晨:活动太多太滥,是有点不舒畅。适当的活动,还是有必要。
瑾瑜:说的也是。不然社会就成为一潭死水啦。不过,我都是老大不小啦,竞争性活动就全免。我习惯了按自己生命轨迹运行,一切竞争性的活动一概不参与。
若晨:这样也好,耳根清净。一概不参加,做起来很难。举办方需要经费运转,参与者需要晋级提升。
瑾瑜:社会属性使然,哪能比过自然。你比我年轻,有提升空间。我已老大不小,回归自然较好。
若晨:就像那日月星辰树木花草,按照自己的生命轨迹运行,这种感觉其实是真的好也。
瑾瑜:羡慕了不是?
若晨:一路走来,一路花开。自然而然,何其舒畅!
瑾瑜:我在远方等你,但莫迟疑太久。
若晨:共享自然美好,欢乐就在今宵。
瑾瑜:花开自芬芳,果熟谢世忙。生死一世界,风流绝凡响。苦读书 www.kudushu.org
如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!