第265章 纺织业反击的号角



苦读书推荐各位书友阅读:我在法兰西当王太子第265章 纺织业反击的号角
(苦读书 www.kudushu.org)    约瑟夫顿时露出惊喜之色,上前抚摸着造型古朴——在这个时代或许应该算是外形科幻——的机器,转头对路易十六道:“您绝对是全法兰西,不,是全欧洲最伟大的机械大师!

    “您只用了不到半年时间,就完美地造出了这台机器!”

    “是仿制而已。”路易十六撇了撇嘴,“而且只是个用来织布的无聊玩意……”

    他说着,眼中又闪现出了光彩:“对了儿子,你上次说的那种线膛枪,咱们什么时候开始研制?”

    “只要您想,随时都可以。”约瑟夫微笑道,而后拍了拍身旁的自动织机,“而且我必须要说,这可不是什么‘无聊的玩意’,而是法兰西工业的希望!

    “您还记得英国人最重要的财政来源吗?是他们的纺织品出口。

    “现在英国人已经开始在他们的工厂里使用这种机器了,它能使纺织品的成本下降20%以上,同时产量提高数倍。

    “如果没有您的辛苦付出,里昂的纺织工厂将很快被英国人逼上绝路,最终大量倒闭。而现在,我们则有了和英国人较量的资本!”

    路易十六的脸上开始有了笑容:“嗯,这么说,我至少是拯救了里昂?”

    “不止是里昂,还有巴黎的时装产业,以及大批蚕农、棉农、麻农,是您给了他们希望。”

    约瑟夫继续道:“而且据我得到的消息,因为这机器价格昂贵,且需要用水车驱动,所以使用它的英国工厂并不算多。如果我们用蒸汽机驱动它,并且大规模推广,甚至能在纺织业上缩短与英国的差距。

    “而这将增加法国的纺织品出口量,获得高额的财政收入。

    “也就是说,您同时还拯救了我们的财政。布里安大主教一定会非常感激您的。”

    实际上,按照约瑟夫的计划,远不止是缩短差距这么简单。如果在自动织机的基础上,同时使用法国发明的自动提花机,以及美国人发明的自动梳棉机,集中在里昂形成产业链,甚至能反超英国的纺织效率!

    这些先进理念,在这个时代也只有见识过工业集成与整合的他能提得出来。

    “啊哈,”路易十六闻言顿时来了精神,“这只是我作为国王,送给法兰西的一点儿小礼物而已。”

    他朝站在门外的织布工招手:“埃托尔,多米尼克,你们来向王太子殿下展示一下这机器是怎么工作的。”

    七八名纺织工立刻走了进来,向路易十六和约瑟夫行礼,而后便将大框精梳过的棉花架在了自动织机上,接着小心的进行机器设置、绑好线头和飞梭,最后将连着凡尔赛宫那台大水车的连杆接上。

    自动织机立刻动了起来,搅盘缓缓旋转,大量飞梭在织工的操作下来回翻飞——嗯,这个时代的自动织机远不可能达到全自动,不过这样已经比人力织机的效率高到了天上。

    不多时,一段两米多宽的棉纱出现在机器末端,并以肉眼可见的速度不断延长。

    路易十六有些得意地凑到儿子耳旁道:“你看中间的连接滚轮那里,英国人的机器经常会卡住,我在那儿加了個调节距离的弹簧,几乎再也没出现过问题。”

    “您简直就是法兰西的赫菲斯托斯【注1】!”约瑟夫立刻一串彩虹屁送给老爹。他原以为能复制出英国的自动织机就很不错了,没想到“法兰西头号大工匠”竟然还能改进!要知道,这东西基本上相当于后世的五轴联动机床的技术含量,妥妥的高精尖产品。

    路易十六乐呵呵地带儿子看了厚厚一摞的制造工艺流程,而后召来和自己一起打造织机的十多名助手:“有这些工艺图纸,弗劳杭先生他们就能制造出自动织机了。”

    约瑟夫点头思忖,生产织机的工厂应该放在圣埃蒂安还是南锡。只是,从头建厂的话,至少也得好几个月才能投产……

    他忽然想到了一个地方,看向弗劳杭等工匠,微笑道:“第一批织机就在皇家军械厂制造。请尽快完成至少十部,而后运往里昂。”

    军械厂里什么机器都有,还有大量木匠、铁匠能打下手,生产效率绝对不低。

    众工匠虽是有些惊讶,但仍是躬身领命,开始带着皇家工坊的仆人搬运起了图纸和工具等物。

    路易十六则看向了儿子,充满期待道:“那咱们就开始研制那种新枪吧。”

    约瑟夫给老爹默默点了个赞,这刚完成这么大一个项目,既不要奖金也不休假,您就是法兰西劳模的榜样啊!

    他深吸了一口气,向仆人要了纸笔,就趴在自动织机侧面放置棉筐的平台上画了个枪的草图:“我们首先需要将火帽击发装置,和现有的线膛枪结合起来。”

    “这个不难。”路易十六点头,“有之前用燧发枪改装火帽的经验可用。”

    约瑟夫点头:“而后便是完善膛线工艺,修改击发药室的尺寸。我只知道需要略为扩大击发药室,具体的尺寸得您来实验确定。

    “之后,我们将使用一种全新的枪弹,令线膛枪再也不是无用之物!”

    ……

    巴黎东被,通往兰斯的木轨道上,一辆精致的马车正在高速行驶着。

    宽敞的车厢里,约瑟夫看向农业大臣韦尼奥道:“春播完成之后,您需要保证‘石肥’能立刻运至每一个教区。”

    “石肥”就是法国人对瑙鲁运来的磷酸盐矿石的通俗称呼,约瑟夫听得多了,便也跟着这么叫了。

    “殿下,各教区的使用量上个月就统计出来了。从突尼斯开采的石肥也已大量到港。”

    韦尼奥说着又有些为难道:“只是,以我们目前的运输能力,恐怕很难按时送到。您知道的,石肥非常沉重……”

    约瑟夫点了点头:“所以我们还得大量铺设木轨道才行。

    “对于运输过于困难的地区,还是先用大面积的堆肥来过渡吧。”

    【注1】赫菲斯托斯是希腊神话里的工匠之神,擅长锻造工具,以及雕刻。苦读书 www.kudushu.org

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 我在法兰西当王太子 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《我在法兰西当王太子》加入书架,方便以后阅读我在法兰西当王太子最新章节更新连载
如果你对《我在法兰西当王太子》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。