Ch.592 原始之民



苦读书推荐各位书友阅读:怪物们的密教准则Ch.592 原始之民
(苦读书 www.kudushu.org)    如此自信的卡文迪什,料想环数不会太低。

    而当兰道夫打听时,她也的确符合罗兰一路来对她的判断:十分骄傲地告诉自己的‘未婚夫’——她已经成为正式仪式者了。

    “…什么?”

    兰道夫没听清。

    “我说,正式仪式者,泰勒先生。”她抿了抿嘴,两根修过却依然丰茂的细眉向眉心凑了凑——她有些懊恼自己不该在这个场合讲出来,应当等个晚餐,喝上几杯酒,谈兴正酣时,那个男仆巴顿在场的时候讲。

    那时,自己的未婚夫就该明白,一位正式仪式者意味什么了。

    意味着一种或许无限的可能。

    以她这样的年纪,成为一环仪式者的确值得骄傲。

    仪式者可不常见。

    “我想您还不大清楚…哦,我能叫你兰道夫吗?”

    兰道夫僵僵一笑:“为什么不呢,哈扬。”

    “太好了,”女人颇为矜持地颔首,扫了一眼隔壁正对牡蛎发疯的穷腿子,声音平稳:“凡人和仪式者的界限,就像穷人和你我的界限,兰道夫。其间有一条不可跨越的鸿沟…”

    “恕我傲慢,但这的确无法用言语表达——若真有天,你也成了仪式者,就能明白我说的是什么意思了。”

    保守稳重的眸子里闪过飞扬的神采。

    “那是一个前所未有的神奇领域,我们用眼睛看见了无形之物,用蔓延出的肢体接触到了另一个层面的‘世界’——真正的世界。那是凡人穷尽一生都无法触及的背面…虚假世界的背面。”

    她像念长诗一样说话,帽顶上的鸟儿和丝带随人摆动震颤。

    “我们总有天会抵达真正的…真实。”

    兰道夫认真听完,轻声感叹了一句:“那太可惜了。”

    他说。

    “我没有这样的机会,哈扬。如果我有,恐怕要不顾一切,见识一番你口中的‘真实’。”

    “是啊,但有些人总愿意找仪式者相伴,正因他们意识到了这一点,要为自己的后代博得一个机会…”哈扬暗示什么不言而喻。

    她轻飘飘带过,在发现兰道夫笑容更浓后,更‘指点’起了这位在伦敦商界叱咤风云的男人。

    “我不清楚那些烟草能为泰勒家带来了多少荣耀,兰道夫。我们更应该注重传统,延续卡文迪什的血脉,复兴昔日‘原始之民’的荣光——这才是真该为之奋斗一生的东西。”

    原始之民?

    兰道夫一愣。

    “什么‘原始之民’,哈扬?”

    克劳迪娅·哈扬·卡文迪什没有解释。

    她只是朝兰道夫笑了一下,轻飘飘岔开话题:“我上过学,会讲三国语言,三年前就开始管理老宅的仆人。不提俗常的缝纫,倘若你要和我聊绘画、文学、音乐,乃至雕塑——我对这些都十分感兴趣,最近还开始阅读有关烟草的书籍…”

    兰道夫眯了眯眼:“你一定是个好妻子。”

    哈扬露出一抹恰到好处的‘羞涩’:“那要看我的丈夫是谁了。”

    实际上。

    真正的贵小姐不会亲口讲出这些话。

    罗兰不清楚,兰道夫可见过不少——通常来说,你很难和这些未嫁的姑娘谈这种‘逾矩’的话题:在此之前,就会被一旁虎视眈眈的仆人用眼神或言语恶狠狠掐断话头。

    她们各自有各自的能耐,却从不亲自讲给人听,出行也都有仆人服侍。

    她们也许私下里读诗,写诗,射箭,骑马…钻井,挖矿,掷铁饼——总之,在没彻底拥有前,你无法知道盒子里装的姑娘究竟身负何等‘绝技’——

    而这些绝技,也会在婚姻中逐渐发扬光大…或彻底消失。

    这取决于丈夫,以及她自己的想法。

    没有一个真正得体的、受过良好教育的姑娘会跑到心爱的男人面前说:我会三国语言,还能管理仆人,上过学,喜欢绘画和文学。

    除非她要和你私奔。

    如果这样,男人就只要考虑一件事了。

    你最好祈祷她的爱好不是掷铁饼,同时手里也不要有金属制品——否则当她抛弃家族、父母、兄弟姐妹,通过一番艰难的运作逃出来后,却要面对一个‘抱歉’的答案…

    很难说人类的血肉是否硬的过金属。

    不一定。

    但没傻子去试。

    当然不是没有这样的案例。

    譬如兰道夫就曾在宴会上听说过,有个好人家的姑娘,被早已定下婚嫁时间的未婚夫退了婚,让她在圈子里丢尽了脸——很长一段时间,都没有男人愿意再来接触这户‘一定有哪些地方出了毛病’的姑娘…

    然后。

    她就找了个秋猎的时机,在猎场上和那潇洒的先生相遇,并且‘不小心’地走了火,两发子弹打中了他的后脑勺。

    事实证明,人类的血肉硬不过金属,而比掷铁饼更危险的爱好也有不少。

    比如打猎,比如说话不算话。

    所以。

    他的这位表亲实在有些可笑。

    卡文迪什家族想要推出来个最好的,在他面前展现‘高贵’和‘优雅’——兰道夫只能说,这个做法实在大错特错。

    乡下人。

    这是他对卡文迪什家族的判断。

    即便他们曾经有钱极了,在波尔蒂港无人不知。

    依然是乡下人。

    罗兰比她的年纪要小,就已经是审判庭的执行官。他的朋友看起来更年轻,也早是一位半夜可以悄无声息翻墙入户的仪式者了——

    虽然他不喜欢萝丝这样干,也不喜欢再他说‘你不能这样,容易受伤’之后,对方回一句‘你对勃朗特小姐也用这样的说法吗’…

    罗兰的毛病有极强的传染性。

    哦。

    说起罗兰…

    罗兰…

    罗兰呢?!

    兰道夫这才忙扭过身。

    人潮里早已没有黑发青年的踪迹。

    很快。

    三个人的‘约会’,就变成了‘合理的、两个人的约会’——然后又在兰道夫发现罗兰的失踪后,变成了‘我和乡下姑娘寻找我的白痴朋友’…

    花了十来分钟。

    兰道夫终于在一条巷子里找到了他的白痴朋友。

    对方买了一袋新的‘特产’:黄油煎长虾,捧着油纸卷成的条,时不时抽出来一根放进嘴巴里,咯吱咯吱咀嚼。

    他正在看一群孩子。

    也许是租户们、船工或商贩们无暇照看的孩子,一个个捋着袖子,扣着最便宜的格子呢帽,脚下蹬着大了两号的鞋,叫着嚷着,围着一只奄奄一息的、奇怪的花猫。苦读书 www.kudushu.org

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 怪物们的密教准则 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《怪物们的密教准则》加入书架,方便以后阅读怪物们的密教准则最新章节更新连载
如果你对《怪物们的密教准则》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。