Ch.578 卡文迪什



苦读书推荐各位书友阅读:怪物们的密教准则Ch.578 卡文迪什
(苦读书 www.kudushu.org)    罗兰认为兰道夫有点特丽莎的潜质。

    也许是两人相处时间太久,许多方面都越来越像。

    在说所谓的‘正事’前,他变着法警告罗兰,来回来去说那些有关‘老爷’们的手段,告诫他一旦落到那些人的眼里,有的是办法让他生不如死——即便他有审判庭撑腰,可这世界上并非凡事都由力量做裁判。

    即便是。

    审判庭也不是力量最大的一个。

    罗兰说他知道,然后兰道夫就反问,既然你知道,为什么还要告诉我。

    罗兰愈发觉得,雇佣一个不怎么讲话的女管家是正确无比的决定了。

    这先生怎么那么能说?

    “所以,到底什么事?”

    “秘术器官,罗兰。”兰道夫说,他的用词和刚调过的怀表一样精确:“一枚秘术器官,泰勒家的收藏。”

    罗兰并不惊讶泰勒这样的家族拥有如此珍宝,他只是惊讶,秘术器官竟然没有被使用过——这东西可算不上好的收藏品。

    它恐惧时间,也失于争夺。

    和枪械一样,放它在满尘的宝库里并不能给敌人更强的威慑力。

    “如果不是父亲生了病,恐怕我还不知道泰勒家原来收藏过这样的东西。”

    在贝罗斯·泰勒患病后,他近两年才接手了泰勒家,包括产业、股份和一些珍藏的艺术品——这其中就有贝罗斯·泰勒的私库。里面的物品价值不一,有些上了年纪、生了锈或沾了墨的,甚至难以辨认。

    唯封存「秘术器官」的盒子底部压着纸条。

    显然,他认识字,也会用嘴问。

    ——罗兰能理解兰道夫为什么隐瞒贝罗斯患病的情况,他问他是否咨询过爱德华·史诺,没准这医生有些‘与众不同’的法子。

    “比那更糟,罗兰。”

    兰道夫当然询问过爱德华。

    在他对贝翠丝的‘治疗’初见成效后,兰道夫就以宴请为名,找了个休息日招待他——有关父亲的病症,他将自己所见、及仆役们所收集来的日常记录尽数交给了爱德华·史诺。

    结果却比他想象的还要糟糕。

    “他活不了太久了。”

    兰道夫垂着眼,声音淡淡。只是用力揉捏着雪茄,发出‘咔嚓嚓’的声音。

    “史诺先生说,困扰我父亲的病症不止一种。它就像一个寄生在血肉中的活胎,不断汲取他身体里的养分——它们也许到处都是,也许又只在固定的某一处。”

    “关于这方面的问题,史诺先生给了我讲了两个办法。”

    兰道夫愁眉阴翳。

    “要么采取切除手术。切开他的肚子,让他的五脏六腑暴露在视线中,用最亮的灯头浇灭阴影,用手指在滑腻里翻找,找出病灶,用刀切掉它…”

    “要么,吃一些止疼的…并每日向万物之父祈祷——”兰道夫顿了顿:“后面这一句是我自己添的。”

    这就是爱德华·史诺能给出的全部解决方式了。

    冒险,效果未知,或速生,或速死。

    另一种稳妥,但结局注定。

    至于仪式者就更不必多说。

    抛开死亡季,圣十字的教徒们唯一能做的,和鸦片酊没什么太大区别——「圣徒」能够让伤口愈合,使人重振精神,可无法拿走一个寄生在血肉中的活胎,并且粘好肚皮后,保证他不出其他毛病。

    高环的仪式者有没有治好自己父亲的能耐,罗兰想,兰道夫该比自己清楚的多。

    他早就尽力了。

    “我曾想要把他带回伦敦疗养,他本人却不大乐意离开那座城市:每天下午喝完茶,都要去港口吹海风。”

    兰道夫面露疲色:“再加上姨妈的强烈要求,让我实在无法拒绝——在布莱顿的波尔蒂港,没有人比卡文迪什家族更强有力了。”

    卡文迪什?

    罗兰没听过这个姓氏。

    “在伦敦不显。”兰道夫绝对不喜欢这个姓氏,罗兰看得出来。当他提到‘卡文迪什’,以及‘波尔蒂港’,表情流露出一种复杂的嫌恶。

    “我的母亲就姓卡文迪什,我从来没和你谈论过她,是不是?”

    兰道夫的确从未讲过他和贝翠丝的母亲。

    即便罗兰听特丽莎聊到过一句半句,也只是个‘病逝’的评价:这位卡文迪什家的二小姐似乎只停留在正厅壁炉旁那张画像里,板着脸,抿着嘴,手搭在兰道夫的肩上,离贝翠丝很远。

    也许是画师的错,罗兰常能从她那凝然不动的眼睛里望出一抹让人心悸的光芒。

    这让罗兰想起了仙德尔曾带她去过的修道院,那其中行路无声、面色惨白的修女们。

    “我的母亲…”

    兰道夫嚅了嚅嘴皮,用大拇指按了几下:“不大喜欢贝翠丝。”

    罗兰轻声接话:“我想这应该是最好的结果。”

    他的意思是。

    如果只停留在‘不喜欢’,就算最好的结果了——而你若要这样讲,我当然不会深究背后真正发生过什么,使你难以开口评价这位对你来说格外重要且尊贵的女士。

    兰道夫瞥了眼罗兰,不知想到什么,突然嘴角上勾,扯出一抹笑容。

    他听出来了。

    不过,实在太粗陋。

    “我知道你尽力了,罗兰,”他放下烧至中段的雪茄,提着壶给两只杯子倒满茶:“没错,我的母亲不仅不喜欢贝翠丝,还认为,生下这样一个‘怪胎’是让家族蒙羞,更玷污了她的姓氏…”

    “她觉得这都来自我父亲污秽的血脉,一个不该结合却结合的错误。”

    兰道夫冷笑:“她倒是一点‘错误’都没有。”

    他说。

    “若不是特丽莎,贝翠丝早不知被丢到哪里去了…”

    这也是兰道夫·泰勒愿意特丽莎继续服侍他和妹妹的原因。

    某种程度上讲,这位忠实、正直的女士的确救了贝翠丝·泰勒一命。

    罗兰想。

    关于兰道夫和他母亲的感情,一些不该由外人评价的感情和看法,其中绝对不止因为贝翠丝。

    提到母亲,就不得不讲她背后盘踞在布莱顿波尔蒂港的卡文迪什家族。

    兰道夫告诉罗兰。

    这个最早开始远洋贸易的豪族,甚至比现在的泰勒还要富有。他们操纵着布莱顿的海岸线,让潮水涨,它就涨,让海浪退,它就退。倘若你问任何一个在鱼摊前搓着汗盐的水手,或还小到不知男女区别的孩子,谁在波尔蒂最有权势。

    都会得到同一个回答。

    卡文迪什。苦读书 www.kudushu.org

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 怪物们的密教准则 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《怪物们的密教准则》加入书架,方便以后阅读怪物们的密教准则最新章节更新连载
如果你对《怪物们的密教准则》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。