(苦读书 www.kudushu.org) 在所有的同事中,你是否有这样的感觉,稳重护卫型的同事是最不好沟通的,他们往往因为固执己见而显得有些生硬、不近人情。事实上让你产生这种感觉的人很多,比如说传达室的老大爷、门口的保安、仓库的管理员等,都能给人一种冷硬、生涩的感受。感受归感受,可又离不开他们,一是你的业绩有赖于他们的工作支持,二是你无权把他们驱逐出你的视线之外。既然你改变不了环境,那就只有改变你自己了。那怎样做才能让外表冷峻的护卫型同事接受你呢?
1、了解与稳重护卫型同事交流的特点。
稳重护卫型同事与人交流的大部分话题与其所面对的物资和社会环境中的具体事项有关。比如货物与服务、食品与衣服、贷款与借款、价格与工资、得到与失去、交通与休闲、天气与住所、事故与灾难、富有与贫穷、广播、电视和电影等。他们也可能愿意讨论抽象的事物,只是对这些内容缺乏更多的兴趣,而是更习惯于把谈话从抽象的方面引向具体的方面。
稳重型同事除了具有以上的特性之外,他们的语言还极其正统。他们倾向于运用约定俗成的单词和短语,经常说出一些旧话、谚语、格言(特别是关于价值和数量),如“省一分钱就是赚一分钱”,或者“有钱时奢华,无钱时饿死”。他们也使用一些乡间常见的语言和句子。比如,在农村环境里长大的哈里・杜鲁门(Ha
yT
uma
)总是把自己当作是一个乡下汉,因而他的语言里带有显著的乡间特色就不足为怪了。
1945年,当富兰克林・罗斯福死于办公室的时候,副总统杜鲁门才突然意识到自己就是美国总统了,他曾对新闻界人士说,他当时的感觉就像“一捆干草”砸在身上。历史证明,富有活力的杜鲁门是比较胜任这项任务的,事实上他在这个巨大的责任感压迫下变得更加生气勃勃了。他承认说做总统“是一项片刻不得清闲的工作”,但那“只是在你、我和门柱之间进行,我喜欢这工作”,表达了其作为真正稳重型总统的满足之情。
同时稳重型同事的语言中往往包涵着警告的意义,比如“小心点,你会受伤的”。他们还提示别人道德上犯罪的危险,“那么做不对”。并且当这些告诫不起作用时,他们最有可能斥责或教训那些违犯者,因为他们不愿意看到别人有过于违背常规的做法。
2、做事通情达理才能有深得人心。
1933年,美国兰登书屋出版了《尤里西斯》的美国版,旋因“淫秽”而遭到查禁。当年12月,兰登书屋将政府扭至公堂,当时主持审理的就是纽约联邦地方法院的约翰・沃尔西法官。他在为此书开禁前,曾做了许多的解释工作,为了更好地说服那些稳重护卫型的同事,写下了一段著名的判词,使得长期困扰美国作家的“淫秽”问题,因此悄然冰释。这段判词,不仅通情达理,而且更见沃尔西法官的说话艺术和做事素养。沃乐西法官在判词中说道:
我曾通读过一遍《尤里西斯》,后来又着意读了政府特加指责的章节。《尤里西斯》很不易读,也不易懂。但关于此书,已经出版了许多论著,为判决得当,应当读一读其中的数种。书被称为“淫秽”,须首先断定它以“淫秽”为目的。但《尤里西斯》一书,尽管出奇的露骨,却从中找不出任何沉溺于**者飞来的媚眼。因此我裁定此书并非黄书。
在写作《尤里西斯》时,乔伊斯是在认真尝试一种新的、尽管不是全新的文学种类。他试图展现“意识”之幕,以及“幕”上的那些倏来瞬去的万花筒般的印象,它好比是一块擦擦写写的石板,上面不仅有明晰的、人对于身边事物的实际观察,更有过去印象的残留之痕,某些是新近的,某些则需要参照下意识才可以勾连起来。
他试图达到的似是叠加的效果,即给底片多重曝光,以使近景清晰,背景虽可见却朦胧,并渐渐出离焦距。
《尤里西斯》不是一本容易啃动的书。它辉煌而沉闷,明快又晦涩。有许多地方令我反感,但那些被常人视为脏词的词,在我看来并非“为脏而脏”。书中的每个词,都像马赛克壁画中的一块儿,是乔伊斯试图为读者构造的图画细节必不可少的。
你不想和乔伊斯笔下的人物发生关系,那是你的事,你不读就是了,这很可以理解。但是,当乔伊斯这样的真正的艺术家,试图给欧洲某城市里的下层人画一幅真实的画像时,难道美国的公众就不该去合法地看一眼吗?
沃尔西法官通过和那些稳重护卫型同事的友好交流,通情达理,他们就此达成了统一认识,一锤定音:《尤里西斯》一书,可以进入美国。就这样,束缚美国作家的清规戒律,终于被斩断,而且以后就有了《第二十二条军规》,有了《南回归线》与《北回归线》,有了前些年获诺贝尔奖金的莫里森夫人。苦读书 www.kudushu.org
1、了解与稳重护卫型同事交流的特点。
稳重护卫型同事与人交流的大部分话题与其所面对的物资和社会环境中的具体事项有关。比如货物与服务、食品与衣服、贷款与借款、价格与工资、得到与失去、交通与休闲、天气与住所、事故与灾难、富有与贫穷、广播、电视和电影等。他们也可能愿意讨论抽象的事物,只是对这些内容缺乏更多的兴趣,而是更习惯于把谈话从抽象的方面引向具体的方面。
稳重型同事除了具有以上的特性之外,他们的语言还极其正统。他们倾向于运用约定俗成的单词和短语,经常说出一些旧话、谚语、格言(特别是关于价值和数量),如“省一分钱就是赚一分钱”,或者“有钱时奢华,无钱时饿死”。他们也使用一些乡间常见的语言和句子。比如,在农村环境里长大的哈里・杜鲁门(Ha
yT
uma
)总是把自己当作是一个乡下汉,因而他的语言里带有显著的乡间特色就不足为怪了。
1945年,当富兰克林・罗斯福死于办公室的时候,副总统杜鲁门才突然意识到自己就是美国总统了,他曾对新闻界人士说,他当时的感觉就像“一捆干草”砸在身上。历史证明,富有活力的杜鲁门是比较胜任这项任务的,事实上他在这个巨大的责任感压迫下变得更加生气勃勃了。他承认说做总统“是一项片刻不得清闲的工作”,但那“只是在你、我和门柱之间进行,我喜欢这工作”,表达了其作为真正稳重型总统的满足之情。
同时稳重型同事的语言中往往包涵着警告的意义,比如“小心点,你会受伤的”。他们还提示别人道德上犯罪的危险,“那么做不对”。并且当这些告诫不起作用时,他们最有可能斥责或教训那些违犯者,因为他们不愿意看到别人有过于违背常规的做法。
2、做事通情达理才能有深得人心。
1933年,美国兰登书屋出版了《尤里西斯》的美国版,旋因“淫秽”而遭到查禁。当年12月,兰登书屋将政府扭至公堂,当时主持审理的就是纽约联邦地方法院的约翰・沃尔西法官。他在为此书开禁前,曾做了许多的解释工作,为了更好地说服那些稳重护卫型的同事,写下了一段著名的判词,使得长期困扰美国作家的“淫秽”问题,因此悄然冰释。这段判词,不仅通情达理,而且更见沃尔西法官的说话艺术和做事素养。沃乐西法官在判词中说道:
我曾通读过一遍《尤里西斯》,后来又着意读了政府特加指责的章节。《尤里西斯》很不易读,也不易懂。但关于此书,已经出版了许多论著,为判决得当,应当读一读其中的数种。书被称为“淫秽”,须首先断定它以“淫秽”为目的。但《尤里西斯》一书,尽管出奇的露骨,却从中找不出任何沉溺于**者飞来的媚眼。因此我裁定此书并非黄书。
在写作《尤里西斯》时,乔伊斯是在认真尝试一种新的、尽管不是全新的文学种类。他试图展现“意识”之幕,以及“幕”上的那些倏来瞬去的万花筒般的印象,它好比是一块擦擦写写的石板,上面不仅有明晰的、人对于身边事物的实际观察,更有过去印象的残留之痕,某些是新近的,某些则需要参照下意识才可以勾连起来。
他试图达到的似是叠加的效果,即给底片多重曝光,以使近景清晰,背景虽可见却朦胧,并渐渐出离焦距。
《尤里西斯》不是一本容易啃动的书。它辉煌而沉闷,明快又晦涩。有许多地方令我反感,但那些被常人视为脏词的词,在我看来并非“为脏而脏”。书中的每个词,都像马赛克壁画中的一块儿,是乔伊斯试图为读者构造的图画细节必不可少的。
你不想和乔伊斯笔下的人物发生关系,那是你的事,你不读就是了,这很可以理解。但是,当乔伊斯这样的真正的艺术家,试图给欧洲某城市里的下层人画一幅真实的画像时,难道美国的公众就不该去合法地看一眼吗?
沃尔西法官通过和那些稳重护卫型同事的友好交流,通情达理,他们就此达成了统一认识,一锤定音:《尤里西斯》一书,可以进入美国。就这样,束缚美国作家的清规戒律,终于被斩断,而且以后就有了《第二十二条军规》,有了《南回归线》与《北回归线》,有了前些年获诺贝尔奖金的莫里森夫人。苦读书 www.kudushu.org
如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!